
最近几年红和古,网上经常有消息说一些常见汉字的读音发生了变化。小时候被老师纠正为错误的发音,现在反倒成了正确的发音。尤其是在古诗词中的某些字,已经成了重灾区。 比如,杜牧的《过华清宫绝句》里的一骑红尘妃子笑,其中的骑字应该怎么读?是读jì还是qí呢?对于七八零后的人来说,小时候老师教我们读的是jì。然而现在,有家长反映,在辅导孩子功课时,由于读音问题,自己反而被孩子嘲笑成文盲。
骑字在古代的韵书中,其实有两个不同的发音。有学者认为,这两种发音对应不同的词性。那么,现在有人建议直接统一这个字的发音,这样做是否为了照顾文盲?又是否真有必要这样做? 一、骑字的两种发音 骑字在古代汉语中有两种不同的意思。当它读作jì时,通常表示名词,指的是骑马的人或者骑马的数量;而当它读作qí时,通常是动词,意思是骑马或乘马。 最初,古人用qí来表示骑马的动作,后来又引申出名词用法,表示骑乘的马匹或骑马的人,就像一匹、一只、一条这种用法,所以这个字就有了新的读音jì。例如,关羽的千里走单骑中的骑就应该读作jì。 在杜牧的《过华清宫绝句》中,由于诗的格律要求,这个字必须读作jì,因为根据诗词的格律规则,这首诗的第三句第二个字应该是仄声。如果强行把骑读作qí,不仅会破坏这首诗的音韵美感,还会违背杜牧原本的意思。因为骑在这里并不是指骑马的人,而是指一人一骑,即载着荔枝而来的人。所以,骑必须发jì音,作为名词。 中国的古典诗词讲究格律和音韵,但近代由于白话文运动的兴起,加上现代教育的重心多放在英语学习上,中国古诗的创作几乎断了根。如今,大多数现代人不但无法创作古诗,连读古诗时也难以感受到其中的韵味。如果为了迎合现代人的习惯,轻易改变古诗的读音,我们就更难领会到古典诗歌的音韵美了。 中国古诗的音韵和格律之美,是其他文学形式难以比拟的。现代诗虽然可以传达思想,但它们缺乏传统诗词的音韵感,因此不太能获得大众的喜爱。如果随便修改诗词的读音,那将对古诗的传统和文化造成极大的损害。 二、有没有必要迁就文盲? 外国人常说中文难学,主要是因为汉字有四个声调,还有很多多音字。然而,真正汉语好的外国人,并不觉得中文特别难学。学习语言,最好的办法是有语言环境。中国人生活在自己熟悉的语言环境中,学习一些多音字并不困难。因此,我认为绝对不能因为文盲的方便,而改变一些字的发音和读音。 教育工作者的责任,是让孩子们掌握正确的读音。如果教师无法教好,随便让学生用错的读音,这是懒惰的做法,应该受到批评。尤其是对于唐诗宋词的发音修改,更是不可取。古诗讲究朗朗上口,发音不符合格律就会听起来不舒服。对于记忆来说,朗朗上口的内容更容易记住。古诗词本来是顺口的,如果被改成了难读的发音,孩子们背起来就会更加困难。 汉语的常用字大约有七八千个,而其他语言的单词量可达到几十万。减少孩子学英语的时间,让他们多花点精力学好汉字,是更有益的做法。 另外,我觉得近些年字典中常见字的发音调整过于频繁,这也导致了一些不合理的建议。现在是网络时代,大家都可以通过手机或电脑随时发言。年轻人头脑灵活、好奇心重,他们有时会故意给某个字加上新的意义或修改它的发音。我们不能每次跟着他们的潮流去修改字的发音。 表面上看,我们修改的只是几个字的发音,但从长远来看,发音的改变会影响到词语的构造,甚至可能引发更多奇怪的词汇。喜欢用口语创作的人,可能会把这些修改后的读音用到正式出版的书籍里。这样做对我们的文化来说,将是一次严重的冲击。 所以,我认为随便修改或简化汉字的发音,是对中文文化的一种污染。最近有消息说,国家正在考虑修改某些字的发音,但部分字的发音还没有修改。 结语 虽然离开学校已经几十年,但我仍然记得小时候老师教我们读呆板时,呆字是发ái音。然而,随着时间的推移,呆字的发音却变成了dāi,这让人有些不适应。原来呆板指的是做事不灵活、死板,而呆读作dāi时,却带有贬义,指人很愚笨。为了迎合那些呆瓜,我们已把这个字统一读作dāi。 这让我觉得有些不舒服,因为当我写呆板这个词时,心里不禁觉得是在骂人。虽然我平时写文章时喜欢讽刺人,但以前我可以用呆板不带恶意,而现在,似乎已经无法如此使用了。
发布于:天津市淘配网提示:文章来自网络,不代表本站观点。